<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: translation bots:  always funny</title>
	<atom:link href="http://blog.lauralemay.com/2005/09/translation-bots-always-funny.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lauralemay.com/2005/09/translation-bots-always-funny.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Aug 2010 16:09:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Enno</title>
		<link>http://blog.lauralemay.com/2005/09/translation-bots-always-funny.html/comment-page-1#comment-285</link>
		<dc:creator>Enno</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2005 18:25:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wptest.lauralemay.com/2005/09/translation-bots-always-funny.html#comment-285</guid>
		<description>Funny. There are German game slang words in there - zocken is to play (zockt is third person singular, i.e. he plays = er zockt).

&quot;in punkto&quot; is with regards to. And capitalization of nouns is another trademark of German.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Funny. There are German game slang words in there &#8211; zocken is to play (zockt is third person singular, i.e. he plays = er zockt).</p>
<p>&#8220;in punkto&#8221; is with regards to. And capitalization of nouns is another trademark of German.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
